Exhibition

Exhibition at ZOEE SELECT, PMQ

鴨巴甸街35號元創坊A座S310室

S310, Block A, PMQ, 35 Aberdeen Street, Central

EXHIBITION DATE 展覽日期

2021.03.06 (SAT) - 03.28 (SUN) 1pm — 6pm
Openin
g Reception: 2021.03.13 (SAT) 1pm — 7pm
*With a
Sound Meditation Session led by Sheeta Ng

Curators 策展人

Zoe Siu 蕭俞
Stephanie Ho
何謹言

Participating Artists 參展藝術家

Geeio Yuen 袁浩霖 (@geeio)

Glary Wu 胡愷昕 (@wuhoiyan.glary)

Kwong-Shing Lau 柳廣成 (@cowcowtony)

Livy Leung 梁凱雅 (@livyleunghn)

Lok-Yee Suen 孫諾怡 (@slydrawing)

Marine Snow 海洋雪 (@marinesnow_psychologist)

Tsang Waiyi 三三 (@lightime_blossoming)

UUendy Lau 劉景雯 (@uuendylau)

「親愛的

依偎在你廣闊的心懷中

漸漸讓我體會無聊的美好

要防備枯燥煩悶的生活饞食好奇的少女

而常處於興奮狀態又太不人道

我只好試著平靜地慢慢地探索每一天

誠實地感受生命的輕重起跌

與已知和未知糾糾纏纏

順性而行生出純粹的創作

直到我失語的時候

你仍能聽到畫布上被釋放的詩句 」

"My dearest

Clinging to your chest, I find

The best meaning of stillness

A girl must protect her curious self

From the ravenous clutches of boredom

While being wary

Of the beast that is called excitement

But I can only try

Wade through each day

Through its gentle, rolling slopes

Through what I thought I knew and what I have yet to know

As I chart this honest path

You will still be able to hear the canvas

Until words end. "

策展人Zoe曾經歷過情緒病,而過去十年亦有不少創作朋友同受情緒困擾,深感有病很正常,只是大家會不會找出口發泄。2019年認識了臨床心理學家海洋雪,並從她重複描繪精神病患者眼睛的作品回想起自己的康復旅程。今年,有一位朋友生命出現了一些狀況,Zoe盼望以畫作媒介陪伴他、疏理他的情緒,從以邀請他參與這個展覧。展覽就是這樣一步一步策劃起來。

畫展的八個藝術家朋友把自己生命經歷放在一幅看似無用的畫紙或畫布上。釋放在畫面上的情感思緒有形態地衝破了語言的局限。我們從中可以窺探到創作者世界中人與物,物與物的關係,以作品和小誌回顧他們自我發現的旅途。

是次展覽命題借用了莊子《人間世》中「無用之用方為大用」的處世之道,以肯定藝術的意義。策展人Stephanie 亦寫了一首詩為揭示創作者和觀者之間透過作品分享的親密性。

當情緒無處安放時,我們可以在這裡停下來、坐下來、好好探索自己內心狀態。

Having experienced emotional illness along with many of her friends in the creative industry, Curator Zoe believes that illness is simply a part of life, even if it is one that few acknowledge. Zoe was touched by an encounter with clinical psychologist Marine Snow in 2019, who repetitively depicts the eyes of mental illness patients. Through this exhibition, Zoe hopes to help a friend going through a rough phase in life this year, the same way Marine Snow's drawings prompted her to recall her own journey of recovery.

Eight artist-friends convey their experiences on their respective canvases, giving shape to thoughts and feelings that defy linguistic explanation. These works provide insights into the relationship between people and objects as the artists see them, as well as documenting the artists’ journey of self-discovery through artworks and zines. The exhibition title references Zhuangzi's “Between People” to affirm the meaning of art by explaining the usefulness of the useless. Curator Stephanie also wrote a poem to reveal the intimacy shared between the artists and viewers through their works.

We invite everyone to slow down, find rest and explore our inner state here, when everything around us asks us to be restless.

Group Show "The Use of the Useless", exhibition view at PMQ, March 6 - 28, 2021 © ZOEE SELECT

Geeio Yuen 袁浩霖

放過自己吧 - 房一 / Do not pretend you are alright - cell one, 2021, acrylic on canvas, 80 x 80 cm
放過自己吧 - 房二 / Do not pretend you are alright - cell two, 2021, acrylic on canvas, 80 x 80 cm
不要把自我埋葬 / Try to remember who you are, 2021, acrylic on canvas, 20 x 20 cm

Artist Biography

認識Geeio最好的方法是讓他為你畫一幅肖像。

畢業自英國伯明翰城市大學,Geeio是一位跨界別的創作人,在插畫、產品設計、平面設計以及展覽設計方面均擁有豐富經驗。他的創作中以藝術角度提出問題,繼用設計回應。

作為一名設計師,Geeio曾與眾多國際品牌和公司合作方面,當中包括生活精品店及活動代理機構。而作為藝術愛好者,他亦熱心參與本地藝術界。專注於繪畫和素描等媒介,他曾參加了數個藝術展覽和項目,其作品在Milk X、字花和等尊等出版物中廣泛報導。 Geeio亦以藝術家的身分與多個品牌合作,包括植村秀x容祖兒x袁浩霖「Find Your True Flow」和K-11 設計月 「Live Portrait or Chalk 2.5 Case」等項目。

Geeio的標誌性計劃《Nice to meet you》是他第一次背包旅行到訪印度後於2012年開始。這項目是由一千幅肖像所組成的故事,包括了他曾相遇的朋友、家人和陌生人。該項目首次亮相後,即受到眾多媒體的報導,Geeio受TEDx Hong Kong Salon的邀請於2016年成為「ARTFUL IS LIVE!」的客席藝術家。

The best way to know Geeio is to let him draw a portrait of you.

A multidisciplinary creative graduated from Birmingham City University, with an array of experiences in illustration, product design, graphic design & exhibition design, Geeio is driven to raise question with arts and use design as solutions.

As a designer, Geeio has diverse experience working with brands and companies worldwide, ranging from lifestyle boutiques to event agencies. As an art enthusiast, Geeio is a keen participant amongst the local art community. Focusing on the medium of painting and sketching, he participated in several art exhibitions and art projects over the years and his artwork has been widely featured on publications such as Milk X, Flowers Des Letters Magazine and Precious Magazines. Geeio also collaborated with brands as featured artists, such as Shu Uemura x Joey Yung x Geeio Yuen “Find Your True Flow” and K-11 – Design Month “Live Portrait or Chalk 2.5 By Case”.

One of Geeio’s signature projects - “Nice to meet you” started in 2012, immediately after his return from his first backpack journey to India. The project is a story written with a thousand of portraits of everyone he encounters, including friends, family and strangers he met. Soon after its debut, the project received numerous media coverages and Geeio was invited by TEDx Hong Kong Salon in 2016 as one of the guest artists for “ARTFUL IS LIVE!”.

Glary Wu 胡愷昕

The Nature Theatre, 2021, gouache, colored pencil, graphite on paper, 29.7 x 42 cm
Flowers Speak, 2020, zine
Flock of the Ethereal Mind, 2021, gouache, colored pencil, graphite on paper, 21 x 29.7 cm
Mountain Me, 2021, gouache, colored pencil, graphite on paper, 21 x 29.7 cm

在《無用之用》展覽的三件一系列作品,也許是我的自我剖白,也許是生命中必需的過程和狀態。


我喜歡樹、太陽和山,會被大自然的可能性吸引,不同天氣、時分和季節他們都會變裝,我們只需細心觀察,放下那屬於城市的節奏。《Mountain Me》正是將行山的過程和心態套用在我們探索自己的旅程上:留意自己的呼吸和情緒,欣賞自己的美麗和溫柔。《The Nature Theatre》記錄了一次看日落的場面,各人在山上席地而坐,安靜地等待夕陽西下,那時彷彿我們都被連結了,內心有着相同的溫度和重量。《Flock of the Ethereal Mind》呈現了一個超越現實、觸碰到靈魂的世界,是一種沉醉着做自己喜歡的、擁抱夢想的狀態,猶如畫中的小孩,真誠的寫出自己的世界觀。

The pieces on exhibition for the "Use of the Useless" series are, perhaps, a self-reflection, or an essential step/status in life.

I love the trees, the sun and the mountains and am attracted by nature's possibilities - different weathers, hours of the day, and seasons give them different outfits; we simply need to patiently observe, letting go of the tempo of the bustling city. "Mountain Me" encompasses the mental journey during hikes, projecting it onto our journies of self-exploration. "The Nature Theatre" capsulates a scene of a sunset, and how everyone took their seats on a hill, quietly waiting for the sun the sink, and the intangible thread connecting the same warmth and weight in our hearts. "Flock of the Ethereal Mind" presents a hyper-reality, touching the realm our souls are in, the plane we enter when we are in the zone doing what we're passionate about, just like the child in the painting, presenting his own unfiltered world view.



Artist Biography

胡愷昕透過繪畫將熟悉的事情陌生化,以作品作為語言,連結自身與社會。她以日常生活中最容易忽視的細節作為靈感,並融合作家、音樂家、甚至是陌生人和鏡頭下的人物,擦出不同領域之間的火花,以演繹各種存在與不存在的情感。


Glary Wu’s work transforms and defamiliarizes the conversant things through painting and drawing, as a language to connect and shorten the distance between oneself and the society. She often starts with her particular observation on something minor and inconspicuous, while taking reference from novelist, sociologists, photographs she took, and strangers met in daily life. The interaction within various fields of studies, with poetic notion allowing emotional interpretation on existence and absence, are involved.

Kwong-Shing Lau 柳廣成

有用無用, 2021, pencil on paper, 29.7 x 42 cm

有用或無用


只是出於需求者對於被需求者的錯配關係

需求者錯誤向不適合的被需求者投射期望

需求者只因為被需求者不能配合自身需求

而向被需求者輕易歸納並批判其存在價值


需求者硬把供求錯配的責任推向被需求者

把被需求者推向自我存在價值認同的低潮


但這實際上無關被需求者本身的存在意義

即使需求者硬是要指責被需求者一無是處

被需求者在世界另一處總有吻合的需求者

沒有一個個體能定義另一個體的人生意義


Useful or not?


There is a mismatch between the needy and the needed

Where one projects their own hopes and expectations onto another

And passes judgement too easily

Without care for what the other can do.

Blame falls upon the needed when this arrangement inevitably fails

Blame that forces them to find fault in themselves where no real fault exists


In reality the needed do not exist to serve the wrong people

Even if some insist on the contrary

One can only hope that the relationship between the needy and the needed is a happier one elsewhere

For nobody can fully define for another what it means to be.



Artist Biography

柳廣成童年於日本京都生活,早期作品深受當地漫畫文化影響。他曾於不同平台出版及連載短篇漫畫十餘部,如漫道(MDecomics)、Ani-Wave等。自2017年參展法國安古蘭國際漫畫節後,他的創作方向驟變。

他曾於字花、明報、Breakazine、號外、新活水、等平台發佈專欄畫作,參與漫畫合集《熱帶季風》、 《Comic O》、《宅時代》等。除漫畫外,他亦積極創作逾十部動畫短片,曾於影院、時代廣場等平台播放。他近期專注於創作個人漫畫作品,如於法國、比利時出版的《Fantaisie ordinaire》、台灣出版的《被消失的香港》、荷蘭出版、全球發售的《Cube Escape: Paradox》及正在進行的《Unknown Brothers》。

他常以鉛筆創作,藉其筆觸強調氛圍,同時探索漫畫語言的可能性。

Spending his childhood in Kyoto, Japan, Lau's early works were deeply influenced by the local manga culture. He has published and serialized more than ten short comics on different platforms, such as MDecomics, Ani-Wave. His creative direction showed some drastic changes after participating in French Angoulê International Comics Festival in 2017.

He has widely published his column paintings on publications such as Zihua, Ming Pao, Breakazine, City Magazine, Fountain, and participated in the comic collections Monsoon, Comic O. Lau is also active in producing animated short films with more than ten animated short films screened in cinemas and Times Square Hong Kong. Lau’s recent projects focus on creating personal comic works, such as Fantaisie ordinaire published in France and Belgium, The Lost Hong Kong published in Taiwan, Cube Escape: Paradox published in the Netherlands and available for global sales, and an ongoing project Unknown Brothers. Pencil is the usual medium in Lau's creative practices. Its characteristic brushstrokes help emphasize the comic’s atmosphere, and explore the possibilities of the languages of comic.

Livy Leung 梁凱雅

蝴蝶與太陽 / Butterfly and Sun, 2021, soft pastel on paper, 15.5 x 16 cm
日出以前 / Before Dawn, 2021, soft pastel on paper, 23 x 28 cm
窗外的太陽 / The Sun Outside the Window, 2021, acrylic, soft pastel on wood panel, 27 x 20 cm

Artist Biography

梁凱雅生於1996年,畢業於香港浸會大學(文學士),主修視覺藝術。 認為現實過於完整而乏味,所以經常留意日常零碎的畫面,錯置的物件,作自我娛樂。 ​ 創作以繪畫和物料探索為主。她喜歡繪畫能讓人留有含糊的狀態,放任意識遊走於有與無之間,既可依靠感覺而行,憑空想像、又隨時能喚來理性,整理畫面。 而透過與物料互動,則讓她能表達不想直白的情感種種。兩種手法分別給予她具象與抽象的敘事體驗,從而建構一個屬個人幻想卻又與現實相連的空間。


Leung Hoi Nga Livy was born in Hong Kong in 1996. She graduated with the Degree of Bachelor of Visual Arts from the Academy of Visual Arts, Hong Kong Baptist University. She focuses on drawing, painting and material exploration, these mediums provide her different experiences in making interesting narratives. Drawing and painting allow her to explore the interplay between consciousness and unconsciousness. While the use of materials helps her to express the ineffable emotions. Mismatched elements in daily life always intrigue Livy to construct a world between reality and her personal fantasy. She recomposes her thoughts towards different incidents happening around her and amplifies her imaginary world as a form of expression and self-indulgence within her art practice.

Lok-Yee Suen 孫諾怡

樹洞 / Tree Hole, 2020, wax pastel, watercolor on paper, 24.5 x 17.5 cm
淚 / Tears, 2020, wax pastel, watercolor on paper, 24.5 x 17.5 cm
感謝淚 / Thank You Tears, 2020, wax pastel, watercolor on paper, 24.5 x 17.5 cm

繪本初心


自兒子游覓開始會走路以來,便一直與他四處探險,上山下海走進樹林,遊走於大自然。對游覓來說,感覺新奇又熟悉。我們都是大地的孩子,本來就與大自然有着連結,而游覓的存在剛好不斷給予我提醒。這造就了以繪本說故事的念頭。

這繪本除了是獻給兒子的禮品,也希望給大人們小小提醒。我們大概忘了大自然是一直存在着的,嘗試用舒服的方法找回之間的連結吧。她會包容您的情緒,安撫您的心靈,激發您的想像…好好珍惜她!

這不是一本學術功能書,而是一個關於小男孩與森林樹精靈(大自然)之間連結和愛的故事。故事希望給予讀者多一點想像及思考空間,有些情節看似超現實,孩子的世界本來就是天馬行空的,大人們也來試著當個小孩吧:)


Aspiration


Ever since my son Yau-Mik learnt to walk, we have taken some adventures together through the mountains and the seas, wandering in nature. Every trip feels novel yet familiar to him. We are all children of the motherland, who share an intrinsic connection with Nature. My son’s presence reminds me again and again of this truth and inspired me to create this storybook.

This illustration book is a gift for my son, as well as a gentle reminder to adults. We seemingly have forgotten the presence of Nature. I wish we can all rediscover this special relationship in a comfortable way. She will accept all your emotions, heal your mind and soul and provoke your imaginations...Please love her dearly!

Unlike any academic book or functional text, this is a story about the connection and love between a little boy and the spirits of the woods (Nature). The surreal plots leave readers more rooms for imagination and thoughts. A child’s world is always unexplainable and full of surprises. Let’s become children again :)



Artist Biography

香港畫家。透過繪畫創作,理清思緒,梳理情感。

曾舉辦數個不同主題的畫展,如Damsel」、「Attached/DetachedEscape?等。

當媽媽後繼續畫,首次以繪本形式呈現畫作,繪本《樹的秘密》於2021年出版。


Contemporary painter based in Hong Kong. The artist sorts through thoughts and emotions via the process of painting.

Lok Yee did a number of solo exhibits based on various themes such as "Damsel", "Attached/Detached" and "Escape?" etc.

After her first child, she made motherhood a part of her art. Her latest work is presented in the form of a picture book for the first time — "The Secret of Trees", published in 2021.

Marine Snow 海洋雪

治療前的漆黑 / The Dark, 2021, poster color, pastel, tissue paper, 32 x 39.5 cm
治療中的昏暗 / The Grey, 2021, poster color, pastel, tissue paper, 32 x 39.5 cm
治療後的色彩 / The Colour, 2021, poster color, pastel, tissue paper, 32 x 39.5 cm

希望鑲著羽毛

棲息在靈魂裏

唱著無詞的樂曲

永不停息

艾米莉 迪金森

這三幅畫作描述精神病患者接受治療後,從抑鬱到釋懷的蛻變過程。抑鬱帶來無盡的絕望、徬徨無助及嚴苛自責,自殺成為唯一出路 (《治療前的漆黑)。隨着心理治療觸及心中每一道細膩的情感,處理執念及逃避行為 (治療中的昏暗),生命從此滋養出希望、智慧及成長 (《治療後的色彩)



Hope is the thing with feathers,

That perches in the soul,

And sings the tune without the words,

And never stops at all.

Emily Dickinson

The three paintings depict how the mental state of an emotional sufferer changes from depression to calmness. When the sense of hopelessness makes suicide seemingly the only way out ("The Dark"), psychological treatment provides a platform for every unsettled emotion to process and crystallize ("The Grey"), eventually leading to the state in which life is newly enriched with insight, hope, and growth ("The Colour").

Artist Biography

臨床心理學家。藉著線條撫探精神病患的內心世界。從繪畫肖像轉至眼睛可見,海洋雪深深被他們最具感染力的感官所吸引,透過靈魂之窗走進他們生命最深處的經歷。放下心理學家的身份和理性分析的思維,她把接收到的強烈情感轉移到紙張上,以線條描畫訴說者獨特的眼神和姿態。觀者能在她真誠及情感豐富的作品中找到熟悉的感覺。海洋雪希望能夠透過她的畫作讓更多人明白到你,我,他都一樣,一樣會生病,一樣會脆弱,一樣不完美。

The Clinical Psychologist who aspires to unveil the inner voices of the people with mental illnesses through her truthful sketches. From portrait drawing to eye-focused sketches, the artist is attracted to the most expressive feature encountered in her therapy room, where individuals open up and narrate their deepest life events. Withdrawn from the analytical mindset as a psychologist, she transfers the intense emotions absorbed onto paper, reflecting the matriculate details observed in their unique gazes and movement through line drawings. Viewers often find a sense of familiarity in her genuine and moody works. The artist hopes that her drawings can spread the message that we, as human, are all vulnerable and imperfect.

Tsang Waiyi 三三

暴風之中,我們躺下 / The storm comes, and we lay down, 2020, pencil on paper, 42 x 29.7 cm
同塵 / Reunion, 2021, ink on paper, 37 x 51.5 cm
同塵 / Reunion, 2021, ink on paper, 69.5 x 37.5 cm

有時他們沒被命名功能,你便以為無用,你以為他們不存在。

而他們散落周圍,在畫布框不住的界限之外

在日光張狂伸展的大氣之間

是島嶼與樹梢細語


他們不存在,他們統統都在。

在滋長,在等待,

在你失去後來的尊榮後,覆蓋

美麗地擴散


They have no names, sometimes

useless and not existed

Scattering around,

To out of every single canvas frame

Beyond the dazzling sun, overbearing

Those are whispers of the motherland and trees


But they are right here,

Incubated and still waiting for

Your loss of glory, shrouded

yet creeping around beautifully



Artist Biography

三三,在香港生活,從事平面設計。


她善於書法創作,以傳統中國書法作為骨幹,加以轉化,融入想像及思考;着重創作的圖像性、節奏感與虛實流動的呈現,關注細膩多變的所思所感。作品風格或輕柔或沉重 、如風、不拘小節。作品主要以平面方式展現,亦製作印張與書誌發表。2020年成立「朝花工作室」,專營書法、插畫及平面設計提案,陸續發表個人創作。


Tsang Waiyi, 33 (in Cantonese “saam 1 saam 1”), a graphics designer, lives in Hong Kong.


She has been working on calligraphy creation, specially referencing traditional chinese Calligraphy as the foundation; to transform and incorporate it with imagination and thoughts. By indicating the structure of image, rhythm and solids and voids, she practises the diversity of changes in thoughts and emotions with details. The style created either soft and gentle,or hard and heavy, like winds. Her artworks have been mainly printing on paper, and published for circulation as prints and zines.In 2020, she founded Lightime Blossoming, a creative brand focusing on calligraphy, illustration and graphics design, and has started to create personal artworks.

UUendy Lau 劉景雯

The Unconfident Stone, 2020, digital print on art paper, 39 x 39 cm
The Indecisive Branch, 2020, digital print on art paper, 39 x 39 cm
The Impatient Leaf, 2020, digital print on art paper, 39 x 39 cm

Stone, Branch & Leaf is a series of visual poetry that takes inspirations from the unnoticed resources found in nature. It enquires into the natural world and reveals the value of the overlooked side. Each narrative encourages us to manipulate a quirky selection of natural objects and imbue them with distinct personalities – reflecting our humanity as we interact with the natural landscape. The series provokes alternative perspectives of how we can creatively and humbly learn from nature and be empowered through a series of speculative scenarios interweaving between reality and imagination, and between humankind and the earth.

The Unconfident Stone may be ordinary and dull hidden in the soil, like how we sometimes think we are perceived by others, and yet she stands out distinguishing herself from other substances with her unique shape, pattern and texture.

The Indecisive Branch grows with countless twigs, like us having multiple ideas and options in our minds, and yet he always points to the same, upward direction towards the sun.

The Impatient Leaf falls impetuously without clear directions in the wind, like us in the states of anxiety making irrational moves, and yet she stays calm and quiet after touching the ground.

Through a hybrid presentation of internal monologues, illustrations, short passages and hand-polished objects, the project weaves our imagination into reality, and it inspires us to develop personal connections and emotions with nature engaging different senses beyond visual context. It thus stimulates informal conversations about pro-environmental consciousness as well as our inner wellbeing and self-empowerment.


Artist Biography

劉景雯 (UUendy Lau, UU) 是一位設計師和藝術家,以動物和大自然為主要創作靈感。畢業於倫敦大學金匠學院 (批判性設計碩士),喜歡透過不同媒介進行藝術製作、研究和實驗性工藝,檢視人造物和自然環境的強烈對比,觀察藝術情感變化,反思人類與大自然之間的微妙關係。曾參與多個設計活動和展覽,與不同機構如 TEDx、香港海事博物館、Absolut Vodka等合作。曾獲得海外藝術駐留創作資助,包括NRCG (澳洲, 2018),PARADISE AIR(日本,2018),關渡自然藝術節(台灣,2017)和香港布魯塞爾設計交流(比利時,2013)等。


UUendy Lau (UU) is a designer-artist who creates projects that provoke alternative speculations on nature. The main theme of her work centres on ‘animals and the environment’, a universal and inclusive subject permeating all cultures, languages, lifestyles and beliefs. Upon her graduation from Goldsmiths, University of London in MA Design: Critical Practice, UU has directed her creations towards making discursive enquiries into unfamiliar juxtapositions between the environment and human-made inventions through the process of researching, designing and making.

UU has participated in many design events and exhibitions (e.g. TEDx, Hong Kong Maritime Museum, Design Trust, Absolut Vodka etc). She has also received artist grants on her overseas artist-residencies, including Northern Rivers Community Gallery (Australia, 2018), PARADISE AIR (Japan, 2018), Guandu International Nature Art Festival (Taiwan, 2017) and HK Brussels Design Exchange Programme (Belgium, 2013).